|
podtytuł: Modernizacja języka przedruków Nowego Testamentu ks. Jakuba Wujka w XVII i XVIII wieku autor: Henryk DUDA isbn: 8387703176 stron: 182 rok wydania: 1998 oprawa: miękka format: A5
W roku 1999 mija 400 lat od pierwszego wydania Pisma świętego w przekładzie ks. Jakuba Wujka. Przekład ten służył wiernym i Kościołowi katolickiemu w Polsce ponad 350 lat. Wielokrotnie wznawiane, tłumaczenie to było przez wydawców poprawiane i modernizowane. "... każdą razą Biblią odmieniać" to rozprawa językoznawcza poświęcona modernizacji języka przekładu w XVII i XVIII wieku. Dr Henryk Duda omawia w niej z jednej strony ewolucję polszczyzny (głównie fleksji i słowotwórstwa) w świetle zmian w kolejnych przedrukach Wujkowej Biblii, z drugiej zaś autora interesuje język religijny (zwany też językiem religii), jego miejsce wśród innych odmian polszczyzny oraz sposób funkcjonowania. Zmiany tekstu Wujkowego traktowane są nie tylko jako przejaw jego zniekształcenia, zepsucia, "zdziczenia". Autor widzi w nich "ciężar czasu wpisany w dzieło sztuki".
|